คำกล่าว ณ หอสมุดรัฐสภาแห่งชาติญี่ปุ่น
สมเด็จพระบรมโอรสาธิราช เจ้าฟ้ามหาวชิราลงกรณ สยามมกุฎราชกุมาร ทรงรับเป็นประธานการจัดพิมพ์พระไตรปิฎกสัชฌายะฉบับ ภ.ป.ร. (ต้นฉบับปาฬิภาสา) และพระไตรปิฎกสัชฌายะฉบับ ส.ก. (คู่มือการออกเสียงปาฬิ) ก็ด้วยทรงพระราชดำริว่า หนังสือพระไตรปิฎกสัชฌายะทั้งสองฉบับนี้ เป็นประโยชน์แก่การอ่านออกเสียงให้ตรงตามการออกเสียงปาฬิในพระไตรปิฎก จึงมีคุณค่าทั้งในด้านการศึกษาพระไตรปิฎก และการสืบทอดการอ่านออกเสียงให้ถูกตรง การที่มูลนิธิพระไตรปิฎกสากลดำเนินการจัดพิมพ์หนังสือนี้ โดยมีวัตถุประสงค์เพื่อเฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชบรมนาถบพิตร และสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ กับมอบให้แก่สถาบันต่างๆ ทั้งในประเทศและต่างประเทศ จึงเป็นบุญกิริยาอันเปี่ยมไปด้วยกุศลเจตนา ที่ควรแก่การอนุโมทนาเป็นอย่างยิ่ง ทรงหวังพระราชหฤทัยว่า หนังสือนี้จะเป็นเครื่องเฉลิมพระเกียรติและเพิ่มพูนพระบารมีแห่งพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวและสมเด็จพระนางเจ้าฯ พระบรมราชินีนาถ ตลอดจนอำนวยประโยชน์แก่มหาชนทั่วไป สมดังความมุ่งหมายทุกประการ พระที่นั่งอัมพรสถาน วันที่ ๖ กรกฎาคม พุทธศักราช ๒๕๕๙ |
โครงการเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ ชุด ภ.ป.ร. และชุด ส.ก. พ.ศ. ๒๕๕๙ แก่นานาประเทศ เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เนื่องในโอกาสพระราชพิธีมหามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา ๖ รอบ ๒๘ กรกฎาคม ๒๕๖๗ โดยกระทรวงการต่างประเทศ ร่วมกับ มูลนิธิพระไตรปิฎกสากล จะอัญเชิญพระไตรปิฎกดังกล่าว ฉบับพิมพ์สีพิเศษ ไปมอบแก่หอสมุด สถาบัน หรือองค์กร ในประเทศที่พระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศมหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร และสมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ได้เคยเสด็จพระราชดำเนินเยือนอย่างเป็นทางการ และมิตรประเทศ รวม ๓๖ ประเทศ
พิธีมอบพระไตรปิฎกสากล
ฉบับสัชฌายะ ชุด ภ.ป.ร. และ ชุด ส.ก. ชุด ๘๐ เล่ม
พระธัมมทานเพื่อปัญญาและสันติสุข
จาก
ราชอาณาจักรไทย
แด่ หอสมุดรัฐสภาแห่งชาติ คันไซ
ประเทศญี่ปุ่น
วันที่ ๑๙ พฤศจิกายน พุทธศักราช ๒๕๖๗
คำกล่าวโดย
นายอัครพงศ์ เฉลิมนนท์
กงสุลใหญ่ ณ นครโอซากา ประเทศญี่ปุ่น
ในนามสถานกงสุลใหญ่ ณ นครโอซากา ข้าพเจ้ารู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้อัญเชิญพระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ ชุด ภ.ป.ร. และ ส.ก. พ.ศ. ๒๕๕๙ ชุด ๘๐ เล่ม มามอบแด่หอสมุดรัฐสภาแห่งชาติ คันไซ ในวันนี้
พระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ จัดพิมพ์เป็นครั้งแรกในปี พ.ศ. ๒๕๕๙ โดยมูลนิธิพระไตรปิฎกสากล เพื่อน้อมฯ ถวายเป็นพระบรมราชานุสรณ์แด่ พระบาทสมเด็จพระบรมชนกาธิเบศร มหาภูมิพลอดุลยเดชมหาราช บรมนาถบพิตร และ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ในวาระ ๗๐ ปีแห่งการครองสิริราชสมบัติ โดยพระบาทสมเด็จพระวชิรเกล้าเจ้าอยู่หัว ผู้ทรงมีพระราชศรัทธาอันประเสริฐ ทรงเป็นองค์ประธานการพิมพ์
สัชฌายะ [ Saj-jʰā-ya ] เป็น ปาฬิภาสาในพระไตรปิฎก หมายถึงการออกเสียงที่แม่นตรงตามไวยากรณ์ ฉบับสัชฌายะชุดนี้เป็นนวัตกรรมเทคโนโลยีฐานข้อมูลอิเล็กทรอนิกส์การเรียงพิมพ์พระไตรปิฎกด้วยอักษรเสียง (Phonetic Alphabet) หรือ สัททสัญลักษณ์ (Phonetic Symble) และ โน้ตเสียงปาฬิ-วรรณยุกต์สามัญ (The Pāḷi Monotone Music Notation)ในทางดุริยางคศาสตร์เป็นครั้งแรกของโลก
การเผยแผ่ฉบับสัชฌายะ ชุด ๘๐ เล่ม ในปี พ.ศ. ๒๕๖๗ นี้ดำเนินโครงการโดยกระทรวงการต่างประเทศ ร่วมกับมูลนิธิพระไตรปิฎกสากล ชื่อว่า โครงการเผยแผ่พระไตรปิฎกสากล ฉบับสัชฌายะ ชุด ภ.ป.ร. และชุด ส.ก. พ.ศ. ๒๕๕๙ แก่นานาประเทศ เฉลิมพระเกียรติพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว เนื่องในโอกาสพระราชพิธีมหามงคลเฉลิมพระชนมพรรษา ๖ รอบ ๒๘ กรกฎาคม ๒๕๖๗ โดยมอบแก่นานาประเทศไม่น้อย กว่า ๓๐ ประเทศทั่วโลก ซึ่งล้นเกล้าฯ ทั้งสองพระองค์ในรัชกาลที่ ๙ ได้เสด็จฯ เยือนอย่างเป็นทางการ ตลอดระยะเวลาทรงครองราชย์อันยาวนาน
พระไตรปิฎกเป็นคลังอารยธรรมทางปัญญาของมนุษยชาติ การอนุรักษ์ เผยแผ่ และศึกษาอ้างอิง ย่อมนำมาซึ่งสันติสุขของชีวิต และความเจริญรุ่งเรืองของสังคม
หลังการมอบพระไตรปิฎกสัชฌายะแล้ว ขอเชิญท่านผู้มีเกียรติได้สดับการออกเสียงสัชฌายะ และคำแปลเป็นภาษาไทยและภาษาญี่ปุ่น และขอขอบคุณผู้มีจิตศรัทธาและผู้อุปถัมภ์จากประเทศไทย ที่ได้สนับสนุนกระทรวงการต่างประเทศในครั้งนี้
ขอขอบพระคุณ
คำแปลภาษาญี่ปุ่น
私は、東京のタイ王国大使館を代表して、本日 ワールド ティピタカ サッジャーヤ
音声版80巻(国王版40巻、王妃版40巻)を国立国会図書館関西館に贈呈できることを、
ことのほか光栄に存じます。
ワールド ティピタカ サッジャヤ 音声版は、2016年に初めて世界ティピタカ財団
により、プミポン・アドウンヤデート・ラーマ9世陛下とシルキット皇太后を称えて、
ラーマ9世即位70周年記念日に、出版されました。そして 今度 サッジャーヤ 音声
ティピタカ発刊が恵み深いタイ王国のラーマ10世 ワチラロンコン国王陛下により取り
まとめられました。
サッジャーヤ[サ・ジャッ・ヤ]はティピタカのパーリ語(方言)をローマ字の音声記号に
書き直したものです。 そしてそれはパーリ語読誦の正確な模写となっています。この
サッジャーヤ版は、音声文字と音声(発音)記号を電子データベースから印刷する革新的な
ものです。即ち、Pali Tipitaka Monotone Music Notation (パーリ語 ティピタカ
単調音楽表記法)です。(世界で最初のティピタカ サッジャーヤ音節分割特許プログラム
No.4639-2016)
2024年のサッジャーヤ音声三蔵教典版の80巻の贈呈は世界中のタイ王国大使館の協力のもとタイ王国外務省によって執り行われています。この公式配布はワチラロンコロン国王陛下のおめでたい6年周期誕生記念日の2024年7月28日に祝して行われます。サッジャーヤ音声三蔵教典版は父国王と母女王両陛下がめでたく長い統治の間に国賓として訪問された30か国以上にタイ王国よりの平和と知恵の贈り物として贈呈されます。
三蔵教典は人類の知恵の遺産-その保存と普及及び調査研究は人々と社会に平和と繁栄をもたらします。
次にここにご列席の来賓の方々に、原音でのサッジャーヤ朗読と
ワールド ティピタカ財団代表よるタイ語訳と日本語訳をお聞きいただきます。
最後になりましたが、タイ王国外務省が称賛に値する努力をするにあたり、それを快く
支援された寛大なティピタカの信者及び後援者に感謝いたします。